Charlotte Tricoire

Argot irlandais : Guide pour parler comme un local

Les accents mis à part, il y a plus à savoir pour pouvoir comprendre des Irlandais lors de votre visite à Dublin. Voici donc un guide rapide de l'argot irlandais.

Lorsque vous venez en Irlande, il est facile de se perdre dans les conversations si vous ne connaissez pas l'argot local. Bien que les Dublinois parlent principalement l'anglais qui est la langue officielle, leur propre culture a laissé sa marque sur la langue. Avec des expressions gaéliques entrelacées dans les salutations et des centaines de nouvelles significations attachées à des mots qui auraient un sens différent n'importe où ailleurs dans le monde, l'argot irlandais suit ses propres règles. Voici quelques expressions courantes que vous devriez apprendre à connaître avant de partir.

« What's the craic ? »

Argot Irlandais et Accent Irlandais guide

Lorsque quelqu'un vous adresse cette salutation irlandaise courante, c'est pour vous demander comment vous allez ou pour savoir s'il se passe quelque chose. Le mot gaélique craic (prononcé « crack ») peut signifier un certain nombre de choses différentes, allant des ragots à un événement amusant. Vous obtiendrez probablement une réponse différente sur ce qu'il signifie exactement en fonction de la personne à qui vous posez la question. C'est une façon très décontractée de saluer quelqu'un et vous l'entendrez probablement plusieurs fois à Dublin.

Exemple :

  • Question : What's the craic ? Comment ça va ?
  • Réponse : It's going alright, thanks. Ça va bien, merci.

« It'll be grand »

Cette expression est un peu déroutante : « grand » a une signification légèrement différente en Irlande. En effet, dans l'anglais britannique, ce mot signifie « grandiose », « imposant », mais lorsque quelqu'un dit que quelque chose est « grand » en Irlande, cela signifie en fait que ce à quoi il fait référence est correct ou bien.

Exemple

  • Question : How was the pub last night ? Comment ça a été au pub hier soir ?

Réponse : It was grand. C'était bien.

« Slaínte ! »

Argot Irlandais comment comprendre ?

Si vous prévoyez de vous rendre à Dublin pour la Saint-Patrick ou de boire une pinte dans un pub irlandais, cette expression est incontournable. Prononcé slan-tè, le mot signifie à l'origine santé et est prononcé presque comme le « Santé ! » français. Vous ne devriez donc pas être trop dépaysé par cet argot irlandais. Notez-le dans votre carnet de vocabulaire, car vous allez très certainement vous en servir en visitant le pays des Guinness.

« Your man/Your one »

Autre tournure de phrase déroutante, votre homme désigne n'importe quel homme, même si vous ne le connaissez pas. Il en va de même pour « your one », qui se réfère spécifiquement à une femme. Utilisée fréquemment pour désigner quelqu'un dans le contexte d'une histoire, cette expression revient à dire « ce type » ou « cette femme ».

Exemple : Your man at the counter gave me the wrong change. Ce type au comptoir s'est trompé en me rendant la monnaie.

« Give out »

Lorsque quelqu'un « gives out » à quelqu'un d'autre, cela signifie qu'il le réprimande pour quelque chose qu'il a fait. Vous voulez absolument éviter d'être la cible d'un give out.

Exemple : My neighbours gave out to me for how loud the party was last night. Mes voisins m'ont réprimandé pour le bruit de la fête d'hier soir.

« Scarlet »

Argot Irlandais guide pour comprendre les irlandais

Utilisé pour décrire littéralement la couleur d'un rougissement, lorsque quelqu'un dit qu'il est « scarlet », c'est qu'il est très embarrassé. Si quelqu'un que vous connaissez a fait quelque chose de très embarrassant, vous pouvez aussi lui dire que vous êtes « scarlet » pour lui.

Exemple : I was scarlet after I spilled my wine all over him. J'étais super embarrassée après avoir renversé mon vin sur lui.

« Got any fags on you? »

Ne vous inquiétez pas, le mot « fag » a une signification différente dans l'argot irlandais que dans l'argot anglais. En Irlande (ainsi que dans d'autres régions de Grande-Bretagne), le terme « fags » fait référence aux cigarettes et, même s'il arrive que les gens l'utilisent dans un contexte plus méchant, il est principalement compris comme désignant les cigarettes.

Exemple : I've got a couple of fags left. Il me reste quelques clopes.

 

Nous espérons que cet article vous aura aidé à comprendre quelques mots que les habitants vous auront dit pendant votre voyage. Maintenant, si vous cherchez à comprendre leur accent, c'est une toute autre histoire ! L'accent irlandais n'est pas très répandu chez nous et son usage très limité contrairement à un anglais américain par exemple. Si vous avez envie de vous familiariser avec l'accent irlandais avant votre séjour à Dublin ou de vous entraîner à la prononciation de ces mots d'argot irlandais, nous vous conseillons de regarder Derry Girls ou des interviews de U2 en VO.

Sinon, il faudra attendre d'être sur place pour commencer à comprendre ! Ne vous inquiétez pas, ça ne devrait vous prendre que la totalité de vos vacances pour commencer à vous y faire.

Love this article? Why not share it:

Achetez en toute confiance

Annulation gratuite

Nous comprenons que vos projets peuvent changer. C'est pourquoi tout pass non activé est remboursable jusqu’à 90 jours après l’achat.

En savoir plus

Aide

Des questions ? Nous sommes là pour vous aider.

Voir la FAQ

Nos clients parlent de nous ! Lisez leurs avis.

Rejoignez-nous ! On a un petit cadeau de -5% pour vous...

Inscrivez-vous à notre newsletter pour recevoir des promos exclusives, des idées de voyage et des infos sur vos activités sur place.

  • Thick check Icon